Going Faraway

渡辺遼遠の雑記帳

翻訳

翻訳:管理社会の夢 (ジョン・マイケル・グリア)

ジョン・マイケル・グリアによる2019年8月21日の記事 "The Dream of a Managed Society" の翻訳です。 The Dream of a Managed Society 2週間前のこのブログのエッセイ、工業諸国のエリートたちは「エコファシズム」のお喋りを都合の良い口実として利用し、…

翻訳:環境保護主義の次のたそがれ (ジョン・マイケル・グリア)

ジョン・マイケル・グリアによる2019年8月7日の記事 "The Next Twilight of Environmentalism" の翻訳です。 The Next Twilight of Environmentalism あぁ、同じことがまたも起きようとしている。現代の政治文化におけるある種の政略結婚が、どれほどすぐに…

翻訳:単一の未来のたそがれ (ジョン・マイケル・グリア)

ジョン・マイケル・グリアによる2019年7月31日の記事 "The Twilight of the Monofuture" の翻訳です。 The Twilight of the Monofuture 2週間前のこのブログの記事、進歩への信仰は、ある種の歴史的な記憶喪失にもとづいているという記事*1が、活発で大部分…

翻訳:進歩と記憶喪失 (ジョン・マイケル・グリア)

ジョン・マイケル・グリアによる2019年7月17日の記事 "Progress and Amnesia" の翻訳です。 Progress and Amnesia 今週、私はピークオイルについての議論を直接的に始めるつもりであり、現在進行中の、有限の惑星から無限の高密度化石燃料を採掘するための試…

翻訳:長期的な視座 (ジョン・マイケル・グリア)

ジョン・マイケル・グリアによる2019年7月3日の記事 "The Long View" の翻訳です。 The Long View 過去3年以上にわたって、このブログ、および旧ブログ『The Archdruid Report』上でのオンラインエッセイのテーマは、現在のできごとに比較的固く焦点を当てて…

翻訳:権威のたそがれ (ジョン・マイケル・グリア)

ジョン・マイケル・グリアによる2018年4月21日の記事 "The Twilight of Authority" の翻訳です。 The Twilight of Authority 数週間前、私はレトリック教育の必要性について書いた - つまり、何が正しく何が誤りであるかを定める法則が所与であると仮定する…

翻訳:レトリック教育 (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる "A Rhetorical Education" の翻訳です。 A Rhetorical Education このブログと旧ブログ上でのきわめて多くの議論は、論争的なテーマに、レトリックを次々と繰り出すような類いのテーマにフォーカスしている。これら…

翻訳:ドナルド・トランプの5段階説 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2019年5月1日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら Present at the Death あぁ、ようやく意味が分かった。なぜ私が認識するまでにこれほど時間を要したのかは定かではないが、ド…

翻訳:自由貿易の誤謬 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年11月23日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら The Free Trade Fallacy このブログの昔からの読者であればご存知の通り、私が投稿する記事のテーマがさまざまな方向へと逸…

翻訳:危機における民主主義についての省察 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年11月9日、アメリカ大統領選挙の終了直後に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら Reflections on a Democracy in Crisis まぁ、ついに終わった。そして、私はこれ [トランプ当…

翻訳:アメリカンドリームの断末魔 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年11月2日、アメリカ大統領選挙の直前に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら The Last Gasp of the American Dream ちょうど今、読者たちの多くは - もちろん、その他の大勢も…

翻訳:失敗からの教訓: ささやかな紹介 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年8月24日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら Learning From Failure: A Modest Introduction 先日、別のブログを読んでいた読者の一人が、賢明でタイムリーな質問を発した…

翻訳:ポストリベラル時代の到来 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年9月28日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら The Coming of the Postliberal Era 現代のできごとを学ぶ人誰もが直面している巨大な挑戦は、現時点での混乱を乗り越えて、…

翻訳:ベルサイユ宮殿の鏡の間の外で (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年6月29日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら Outside the Hall of Mirrors 先週のイギリスのEU離脱をめぐる投票の結果、インターネットとマスメディアのさまざまな場所で…

翻訳:政治的愚かさの原因としての科学教育 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年7月13日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら Scientific Education as a Cause of Political Stupidity このブログ 『The Archdruid Report』の連載記事のテーマとして我…

翻訳:タイタニック号のどのデッキチェアをお好みで、ご夫人? (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年4月27日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら Where On The Titanic Would You Like Your Deck Chair, Ma'am? 先週、私はとあるブログで人種差別主義者として非難され、ま…

翻訳:ふつうの政治の終わり (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年4月6日に書かれた。グリアは毎週水曜にブログ記事を投稿しているが、2016年3月は記事投稿を休止しており、2016年4月6日にこの記事で週次の定期投稿を再開した。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッ…

翻訳:ヒラリー・クリントンの大転落 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年2月24日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら The Decline and Fall of Hillary Clinton 過去数週間のアメリカ政治では、私がこのブログ上で議論しているメインテーマを確…

翻訳:あなたはなぜトランプに投票したのですか? (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年11月16日に書かれた。ジョン・マイケル・グリアによる2016年ドナルド・トランプ当選予測に関するエッセイはこちら WHEN THE SHOUTING STOPS しばらくの間、私は先週の選挙でのヒラリー・クリントンの敗北に対する支持者のリアクションを理解…

翻訳:ドナルド・トランプと憤怒の政治 (ジョン・マイケル・グリア)

この記事は2016年1月20日に書かれた。本記事の2週間前の記事で、ジョン・マイケル・グリアは2016年の予測としてドナルド・トランプが大統領に当選すると述べた。本記事は、その予測記事に対する反響への補足である。 DONALD TRUMP AND THE POLITICS OF RESEN…

2016年米大統領選挙 ジョン・マイケル・グリアのトランプ当選予測エッセイ集

既にこのブログで何度も取り上げているジョン・マイケル・グリアですが、彼は2016年1月の時点でドナルド・トランプの大統領当選を正確に予想していました。それもただの思い付きや当てずっぽうではなく、アメリカの田舎町で自身が見聞きしたことをベースとし…

翻訳:インテリゲンチャのたそがれ (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"The Twilight of the Intelligentsia" の翻訳です。元記事は2018年11月9日、米中間選挙の翌日に公開された。記事冒頭には選挙結果について簡単な論評が書かれているが、訳出にあたっては省略した。 The Twilight of …

翻訳:アメリカとロシア: タマヌースとソボルノスト (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"America and Russia, Part Two: The Far Side of Progress" の翻訳です。パート1, 2はこちら America and Russia: Tamanous and Sobornost この連載の最初の2つのエッセイでは、オズワルト・シュペングラーのビジョ…

翻訳:アメリカとロシア Part2: 進歩という楽園の向こう側 (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"America and Russia, Part Two: The Far Side of Progress" の翻訳です。パート1はこちら America and Russia, Part Two: The Far Side of Progress この連載記事の最初のパートである前回の記事では、オズワルト・…

翻訳:アメリカとロシア Part1 国境の泡立ち (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"America and Russia, Part One: Stirrings in the Borderlands" の翻訳です。若干の補足として、シュペングラーの「文化 (Kultur)」と「文明 (Zivilisation)」という用語について、『西洋の没落 I (中公クラシックス…

翻訳:ケク戦争Part4 闇の中でうごめくもの (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"The Kek Wars, Part Four: What Moves In The Darkness" の翻訳です。 The Kek Wars, Part Four: What Moves In The Darkness 前回のケク戦争のスリリングなエピソードでは、アウトサイダーの一団が、まとめて「ちゃ…

翻訳:ケク戦争Part2 大聖堂の影で (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"The Kek Wars, Part Two: In the Shadow of the Cathedral" の翻訳です。 The Kek Wars, Part Two: In the Shadow of the Cathedral 前回のケク戦争に関するスリリングなエピソードでは、アメリカの管理貴族とその下…

翻訳:ケク戦争 Part1 貴族制とその不満 (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"The Kek Wars, Part One: Aristocracy and its Discontents" の翻訳です。 The Kek Wars, Part One: Aristocracy and its Discontents 2016年の大統領選挙キャンペーンが最高潮を打って以来、この選挙キャンペーンの…

翻訳:オルト・ライト、コントロール・レフト、エスケープ・センター (ジョン・マイケル・グリア)

以下は、ジョン・マイケル・グリアによる"The Alt-Right, the Ctrl-Left, and the Esc-Center" の翻訳です。この記事は、2018年の7月4日、アメリカ独立記念日に公開されました。 The Alt-Right, the Ctrl-Left, and the Esc-Center 2016年の1月、ドナルド・…

翻訳添削:シリコンバレーのシンギュラリティ大学はいくつかの深刻な現実の問題を抱えている

twitterで「シンギュラリティ」を検索していたら見かけた以下の記事について。 元記事はシンギュラリティというホラを口にして金儲けをする人間の欺瞞が暴き出されておりとても面白いもので、是非読んでほしいのですが、こちらの翻訳はまだ改善の余地が残っ…